2 марта 2024 г. независимая общественно-политическая газета
Рубрики
Архив новостей
понвтрсрдчетпятсубвск
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
       

Реплика

31 июля 2014 года
Реплика

      Стоит ли бодаться с дубом? Нет, не теленку. А Шуре аксакалов Республики Татарстан. Неожиданно именно такой вопрос возник перед вновь самоорганизующейся упомятой Шурой.
     Вкратце суть такова.
     Организованная не без помощи правительства Татарстана в эпоху «берите, сколько проглотите» бывшая Шура была исключена из реестра под предлогом, кажись, несвоевременной подачи отчета налоговикам. Старость – не радость, могло случиться и такое.
     Ныне самоорганизующаяся Шура подала заявку в Управление юстиции с просьбой зарегистрировать. Документы были составлены согласно требованиям, с той лишь разницей, и устав, и протоколы написаны на татарском языке – государственном языке Республики Татарстан. Оказалось, непорядок, нельзя. Нет, закон не запрещает. Они бы приняли, да есть одна организация, именуемая в народе «налоговики». Они, оказывается, наотрез отказываются принимать документы на татарском языке, и баста. Раз так, понятно, легче отказать Шуре аксакалов, чем выполнять действующий закон о статусе татарского языка.
     Как быть? Работать без регистрации организации с гордым названием «Шура аксакалов Республики Татарстан» не к лицу. Решили перевести и на русский язык. Так и сделали. На одном листе напечатали как на русском, так и на татарском языке. Исключать татарскую часть устава не стали. Ведь именно сегодняшнее состояние татарского языка в самом Татарстане и вынудило Шуру организоваться. Однако дали понять, в самом Управлении юстиции нет специалиста, то бишь сотрудника, способного понять написанное на татарском. И посему, что там написано на второй стороне листа на татарском, им «не бельмес».
     Итак, оказывается, «Закон о государственных языках РТ» не может быть выполнен уже в самой системе юстиции. Интересно получается, есть татары, есть государство по имени Татарстан, есть Конституция с упомянутым законом, есть учебные заведения, обучающие юристов на татарском языке, а Управление юстиции спокойно здравствует за наши же налоги, без единого сотрудника, владеющего татарским языком. Или нет желания иметь? Или же они есть, но нет желания их использовать на ниве выполнения того же закона?
     Как бы то ни было, факт остается фактом. Даже в органе юстиции, в обязанность которого входит соблюдение и исполнение «Закона о государственных языках РТ», он не исполняется. Им командуют налоговики?

     Рауф ИБРАГИМОВ.

     Р.S. Дело иногда доходит и до смешного. Обвиненные сотрудниками МВД в нарушении правопорядка  делегаты юбилейного Курултая пожелали, вернее, попытались, чтобы судья вел процесс на татарском языке. Нет, не каприз, а чтобы сам процесс не происходил в унижающей человеческое достоинство форме. Скажем, и судья, и секретарь, и ответчики татары. И язык татарский является государственным. Как говорится, все карты в руки. Веди процесс на татарском языке. Ан нет, на просьбу вести процесс на татарском чуть ли не издевательски спрашивают: «Вы  разве не знаете по-русски?». Я, может быть, знаю языки не меньше Папы Римского, поздравляющего паству с Рождеством на 250 языках, но родной-то у меня единственный – татарский. Скажи ему: «А вы сами разве не знаете по-татарски?», еще воспримет как обиду, наносимую человеку, находящемуся на государственной службе. Если не знаешь, господин хороший, по какому-такому праву берешься судить человека татарской национальности, имеющим право быть осужденным на родном татарском языке. Ладно, говорят, предоставим вам переводчика. И начинается чуть ли не трагикомедия. Судья-татарин задает вопрос ответчику-татарину на русском языке. Переводчица-татарка переводит с русского на татарский ответчику-татарину, затем ответ переводит на русский.
     Если «бодаться», вот, в лучшем случае, уровень применения «Закона о государственных языках РТ».


Комментарии (1)
Guest, 01.08.2014 в 16:56

мне самому пришлось однажды много лет назад(может,двадцать) послужить переводчиком в гражданском суде в ЧЕЛНАХ,где все участники комедии были абсолютные татары.
правда,тогда был СОВЕТСКИЙ СУД,самый самый.
но ситуация была МАРСИАНСКАЯ.
хоть плачь,хоть падай.
я бедняжка смотрел на судью,на истца,на ответчика,на адвоката,на прокуратора,на свидетелей,на всех --ну все без изъятий потомственные ТАТАРЫ!
я не понимал- ЗАЧЕМ ПЕРЕВОДИТЬ?!
судья-добрая чуткая душа,чуйствовал мое глупейшее состояние(вообще-то я первоначально был вызван повесткой в кач.свидетеля -и попал в ситувцию :переводил я старушку татарочку,которая единственная не говорила на русском языке-языке СУДА) -так вот товарищ судья полушепотом настойчиво подталкивал меня отнестись серъезно к ритуалу ТАКОВ,МОЛ,ПОР-РЯДОК!
но была та дикость в сов.время.
А НЫНЧЕ, Я СЛЫШАЛ,ЯЗЫК У НАС - ГУСУДАРСВМНЫЙ татарский
неисповедимы пути господни.
пути аллаха - тоже.
живем-то в дурдоме -нашей раше.